İki dili birleştirmeye çalışan marka biraz yanlış anlaşıldı.
Yeni Zelanda’daki bir otomatının üzerinde bulunan sloganda ülke yerlileri Māorilerin diliyle İngilizceyi birleştirmeye niyetlenen Coca-Cola, “ölümcül” bir hataya imza attı.
Otomatta yer alan “Kia ora, Mate” sloganında Māorice “selam” anlamına gelen “kia ora” ve Yeni Zelandalılar arasında selamlaşmak ve sevgi belirtmek amacıyla sıkça kullanılan “mate” sözcükleri birleştirilmek istenmişti. Fakat “Kia ora, Mate”, Māorice’de “Selam, Ölüm” anlamına geliyordu.
Coca-Cola’nın bu hatası sosyal medya kullanıcıları tarafından farklı yorumlar aldı. Kimileri Coca-Cola’nın yaptığı hatayı izah etme yoluna giderken kimileri de markanın özfarkındalık kazanmış olabileceğini dile getirdi.
When the languages don’t mix well. pic.twitter.com/3piZIoptAE
— Waikato Reo (@waikatoreo) 14 Ekim 2018
The Coca Cola company gains self awareness?
— Lulu Purda ?️??✊ (@LuluPurda) 14 Ekim 2018
When attempts at cultural sensitivity go bad. In Te Reo Māori, “kia ora mate’ means “greetings death”. While high-sugar soft drinks aren’t great, especially for dental health, they are not as far I know immediately lethal. https://t.co/Vi5CN3pw56
— Darren Davis (@DarrenDavis10) 14 Ekim 2018
Finally, truth in advertising.
— ~ (@charliedrummond) 15 Ekim 2018
man that sugar stuff is bad!!!
— shacks an shite (@shacks_an_shite) 14 Ekim 2018
Coca-Cola Yeni Zelanda Kurumsal İlişkiler Direktörü Neil Waka ise sloganda kullanılan “mate” ifadesinin Māorice ile alakasının olmadığını söyledi.
Kullanıcı adını ya da e-posta adresini gir. Sana bir e-posta göndereceğiz. Oradaki bağlantıya tıklayarak parolanı sıfırlayabilirsin.
Here you'll find all collections you've created before.